Bu­ko­vics Já­nos me­sél: A var­jú­ki­rály

Tartalmi-szerkezeti variánsok

János meséjének forrása Benedek Elek, de a mesetípus, illetve a mese főmotívumai máshol is megtalálhatók.

János elmondásában például a varjúkirály az elvett teheneket kárpótolja, ezért adja végül a darálót. A mesetípus bizonyos változataiban a szegény legény viszont saját munkája, szolgálat fejében kapja a mágikus tárgyakat. Ilyen változat Nyakigláb, Máléháj, Csupaszáj címmel Illyés Gyula átirata (Illyés Gyula: Hetvenhét magyar népmese. Móra Ferenc könyvkiadó, Budapest, 1974)

Illyés Gyula meséit olvasta és továbbmesélte egy vajdasági, al-dunai székely mesemondó, megjelent azonos címmel: Nyakigláb, Máléháj, Csupaszáj. (Beszédes Valéria: Szőcs Boldizsár meséi. Gyűjtötte, válogatta és a tanulmányt írta Beszédes Valéria. Hagyományok Háza, Budapest, 2004.)

Az ATU 563 sok esetben a félignyúzott bakkecske-típussal kombinálódik, ezzel a címmel: Terülj, terülj asztalkám, adj aranyat csacsikám, ki a zsákból botocskám! 

Az ilyen szövegeket visszavezethetjük  a Grimm-gyűjtésre, melynek egy érdekes, a régies német nyelvhasználatot magyarul visszaadó fordítása ezen a címen olvasható: Terüljasztalka, Aranyszamár és Bújjkibunkó. Itt A félignyúzott bakkecske meséjébe szó szerint beékelődik a Terülj, terül, asztalkám-történet. Adamik Lajos és Marton László újrafordítása ebben a kötetben olvasható: Jacob és Wilhelm Grimm: Gyermek- és családi mesék. Magvető, Budapest, 1989.

E mesetípusok fő motívuma, a varázserejű tárgy(ak) adományozása, elvesztése, visszaszerzése még  legendamesével is keveredhet, Vasárnapi mese-sorozatunkban ilyen volt a Szegény testvér, gazdag testvér, Sándor Ildikó adventi meséje.

Az írott források, az említett, ismert meseváltozatok és János sok év alatt sajátjává csiszolt meséje között számos apró különbséget fedezhetünk föl.

A legtöbb a szókincs, szóhasználat területén adódik természetesen. Néhány példa: a szokványos gulyáshús, szalonna, cipó stb. helyett például János jellegzetes nevű pásztorételt lop a mesébe, amikor tábortűz mellett ülnek a csikósok, megvendégelik a szegény embert: “Na gyüjjék, üljön csak ide. Itt van ez a finom slambuc, amit főzünk, ezt kóstolja meg!” Benedek Eleknél sódaráló, Bukovics Jánosnál kicsi malmocska az, amit a csikósok vagy kondások tanács alapján a szegény ember a varjúkirálytól elkér, és ami a későbbi szerencséjét megalapozza.

Kisebb szerkezeti változtatások is előfordulnak, ilyen például, hogy Benedek Eleknél a szegény ember rögtön megy a varjúkirály várába, amint a varjúkatonák megették a teheneit. „A varjak aztán elrepültek, de a szegény ember nem ment haza ökör nélkül, hanem indult  a varjak után.”

Bukovics János viszont jól kiszínezett jelenetben először hazavezeti a szegény embert, részletezi civódását a feleségével:

„Fogta az öreg azt a kicsi szekerét, oszt hazahúzta. Mikor hazaér, aszongya a felesége:

- Hát a két  ökröcske?

- Eladtam.

- Hát eladta? Hát hol van a pénz?

- Hát majd még el kell mennem érte.

- Hát mért, kinek adta el kend?

- Hát a varjúkirálynak.

- A varjúkirálynak? Hát én még olyat nem is hallottam.

- Hát pedig a varjúkirály megígérte, hogy ad érte két zsák aranyat. Vegyél elő valami rendesebb ruhát, mert ilyen ruhában nem mehetek egy király elébe!

- Elmegy kend a jó dolgára…!” stb.

 

Közismert és egyéni formulák A varjúkirály-ban

A népmesére jellemző az állandósult szókapcsolatok, formulák, sztereotípiák használata, János is él ezekkel a stíluseszközökkel, és vérbeli mesemondó módjára hol megtartja a formulákat, hol sajátosan megváltoztatja.

„Valamikor régen…” kezdi János a mesét, de nem azonnal folytatja a közismert módon, hanem mesei keretként elmondja, hogy honnan tanulta, kitől, és az milyen nem mindennapi módon „szerezte” a mesét:  „Valamikor régen, mikor ott ültünk az öregapámmal a gangon, oszt ott mesélgetett az öreg…”  az öregapja „a szomszéd fekete tehene füléből húzta elő a mesét, amit elmondok ma nektek. Hát hol volt, hol nem volt...” stb.

A mesekezdő formulához hasonlóan a befejezés is sajátos, a mese forrására, saját nagyapjára  hivatkozó: „Éltek boldogan, a mai napig is...Hogy mi vót azután, azt én mán nem tudom, mer’ a papa nem mondta el...”

Hallhatunk még János élénk, sok gesztust használó, érzékletes előadásában többek között népmesei szólást (https://mek.oszk.hu/02100/02115/html/3-2143.html): “Annyi gyereke volt, mint a rosta lika, még eggyel több.” és mesei varázsigéket is: „Terülj, terülj, darálócskám!”, „Üssed, üssed, botocskám!”

Szár­nya­ló ze­nei öt­le­tek

Május 2-án ismét izgalmas zenei kísérletnek lehetünk szem- és fültanúi, a Hagyományok Háza Népzenei inkubátor programjában, ezúttal ugyanis három tehetséges és kreatív népzenész öltöztet új köntösbe egy közismert magyar népmesét, A szorgalmas és a rest leány történetét. A Cinka triót Paár Julcsi mentorálja.

Érdekli a többi műsor?

Iratkozzon fel hírlevelünkre, és értesüljön elsőként rendezvényeinkről, képzéseinkről!