Sándor Ildikó mesél: Szegény és gazdag testvér, Az árkot ugró legényke és A kic­si dió

Szegény testvér, gazdag testvér

A népköltészetben: a legendamesékben, eredetmondákban, egyéb apokrif népi epikumokban megnyilvánul egyfajta rend, igazságérzet, ami nem mindig azonos a fennálló jogrend vagy a keresztény vallásból következő rend vagy igazságosság fogalmával. Ahogyan Nagy Ilona a Parasztbiblia Utószavában megfogalmazta: „...S miért jönnek-mennek oly sokat, miért segítenek vagy gonoszkodnak ezek a hősök? Egyszerűen azért, mert csak az epikus történeteken keresztül, jelképes cselekvéseik révén nyerhetnek megfogalmazást a világról alkotott elképzelések, s juthatnak kifejezésre azok az elvek, melyek a jót és a rosszat elhatárolják, s a világ kialakult rendjét „isteninek”, „szentnek” hirdetik”. (Lammel A – Nagy I.: Parasztbiblia. Gondolat, Bp, 1985. 549.)

E mesei-vallásos világnézetből, szemléletmódból következik e Nagy Zoltán gyűjtötte mese történéseiben, hogy a gazdag testvér, aki elutasítja és kigúnyolja (szó szerint a pokolba küldi) az éhező, szegény kéregetőt, aki ráadásul saját testvére, kegyetlenül megbűnhődik, rászáll a révész átka,  kényszerű sorsa. A mesében megjelenik egy útbaigazító öregember. Hasonló alak többféle tündérmesében is szerepel, de azokban nem fontos találgatni a kilétét, elég lehet, hogy funkciója a jövőt megjósoló, jó tanácsot adó mesei segítő. Itt viszont, Sándor Ildikó gonosz testvért, pokol kapuját és ördögöt szerepeltető legendameséjében talán nem túlzás ezt a fehér hajú, fehér szakállú öregembert magával a Jóistennel azonosítani.

Az ördögtől a szegény embernek az öregember tanácsa szerint tarisznyát, abroszt és fekete, kopasznyakú tyúkot kér, amit meg is kap, hazatérve meg is gazdagszik.  Itt a némileg összetettebb szerkezetű Terülj, asztalkám- típusú varázsmese (AaTh 563) egy motívuma keveredik a legendamesék világával. A hármas mágikus adományról (ami általában szamár, abrosz és bot), a varázsmese-variánsokról lásd ITT

A pokolhoz a szegény testvérnek egy folyón kell átkelni, a folyón átszállító csónak elátkozott révészének mesterkedéseire is figyelmezteti a rejtélyes öregember: „...úgy vigyázzál, hogy amikor a ladikba beszállsz - mer azt még nem mondtam, hogy azt az elátkozott csónakos fogja kormányozni, átvinni téged a vízen. No, az az elátkozott csónakos ha valahogyan előbb tud kiugrani a partra, mint te, akkor onnantól neked kell a helyébe szolgálni. Úgy vigyázzál, hogy nehogy te kerüljél az elátkozott csónakosnak a helyébe.”

A révész és a vízen átkelés körülményeinek motívumát 16 mesevariánsban vizsgálta meg Nagy Ilona folklorista a Kharón alakja a magyar népmesékben c. tanulmányában. Az AaTh 461-es (Szerencsének szerencséje) című mesetípust véve alapul, az elátkozott révész  motívumát az ókori mitológiáig vezeti vissza, ezt a mesék nyelvén megfogalmazott, a mítoszhoz képest változatosabban továbbélő mitologémának tekintve. „Sokféleképpen valósul meg csupán annak a megsejtése is, hogy a mesében szereplő víz az élők és a holtak birodalmát választja el, s a mesehős kalandja nem más, mint mesés túlvilágjárás.” Hiszen ahogyan a görög mitológia Kharónja a holtak lelkét az alvilágba szállítja, a magyar népmesékben a célját kereső hőst egy révész a folyó túloldalán a  pokolba - mint jelen mesénkben is – , vagy az alvilágba, a tengeren túlra, a Mindentudó országba juttatja, ahonnan csak csak természetfeletti segítő tanácsával juthat vissza saját országába. De míg a mítosz Kharónja nem lázad a feladata ellen, a mesék révésze egyes változatokban épp a hőstől szeretné megtudni menekülése módját, Ildikó meséjében eleve „lesi” az alkalmat a tudatlan utas kijátszására. A mesei világkép igazságérzete az antihősre, az  irigy testvérre  büntetéseként  osztja a révész sorsának folytatását. (Nagy Ilona:  A ​Grimm-meséktől a modern mondákig. Folklorisztikai tanulmányok. Szóhagyomány sorozat. L’Harmattan, Budapest, 2005. 203-214.)

Ezt a sorsot, a büntetést, annak szigorúságát Sándor Ildikó változata az eredetihez képest kissé enyhíti – a mesezáró formulát alkalmazva a „megszabadítás” lehetőségét legalább felvillantja, és ugyanakkor személyessé teszi a mese befejezését, bevonva önmagát és a hallgatóságát is: "...S hogy még most is a gazdag ember, hogy ő lenne, aki oda s vissza viszi az embereket, vagy már megszabadította valaki más, én bizony nem tudom, hát ha arra jártok, nézzétek meg s mondjátok el nekem, Ti mit láttatok!… Ez egy ilyen mese volt..."

 

Aki szeretné elolvasni a forrásszöveget, és összevetni az Ildikó által fejből elmondott, improvizált változattal, annak ajánljuk EZT az oldalt.

 

Az árkot ugró legényke

Ebben a bukovinai székely legendamesében a néztelen (rengeteg) sok juhot legeltető pásztor, a csobán fölnevel egy talált fiúcsecsemőt, ő lesz a mese hőse. Ildikó érzékletesen leírja a pásztoréletmódot, a csobán a fiúnak juhtejet, túrót, sajtot jó puliszkát adott enni – tanítgatta a pásztortudományokra, terelgetésre, még a fafaragásra is – de a Jóistenhez imádkozni nem tanította meg. Ugyanakkor a gyerek hallotta a csobánt felfohászkodni egy-egy feladat előtt, hogy „Istenem, segéljél meg” - és mivel valóban volt mit enni-inniuk – hálából a legényke azt találta ki a kis eszével, hogy ha árkot lát, azt átugorja, hogy a sok segítséget a Jóistennek ily módon megköszönje.

A mesében az antropomorf Jóisten segítőjének, Szent Péternek szól is, hogy írja föl a nagykönyvbe, „el ne felejtsék” a legényke kedvességét. Ahogy a legényke nevelőapja megöregszik, szeretné megházasítani a fiút. Az a nevelője tanácsai alapján falusi lányt szerez, sok  gyermekük születik, szegények – a szegénység miatt az írástudatlan, együgyű, de bizakodó egykori árokugró legényke levelet írat a pappal a Jóistennek, hogy a téli hidegben juttasson nekik meleg cipőt, ruhát, „jó rokolyát, ködmönkét”... Otthon a levelet föltűzi a magas fa tetejére. A Jóisten, hogy el tudja olvasni a neki szánt levelet, Ildikó szerint még  „meg is igazította a szemüvegét...”, és eszébe is jutott a hajdan Szent Péter által fölírt hálás legényke. A közeli város jószívű királyának a sorsát össze is köti a szegény juhászéval, egy álomlátás, egy „véletlen” találkozás után a fázó gyerekeket megszánó király küldet egy nagy négylovas szekeret meleg lábbelikkel, ruhákkal, ételekkel megtöltve. A juhász hálából a maga módján tanítja meg „imádkozni” a családját is: feleségestől, gyerekestől ugrálják sorra az árkokat, hogy az Úristennek a segítségét megköszönjék. „S én úgy gondolom, hogy még most is csak  ugrálnak árokról árokra...s boldogan éltek, amíg meg nem haltak” - így fejezi be Ildikó ezt az isteni gondviselésbe vetett bizalmat, jámborságot dicsérő, kedves, naiv székely legendamesét.

A mese forrása Fábián Ágostonné meséje, mely megtalálható itt: Nagy Zoltán (szerk.): Angyalbárányok. Magyar legendamesék. Móra Kiadó, Budapest, 2010. 2. kiadás. Eredeti forrása Az árkot ugró székej legényke címmel, Sebestyén Ádám: Bukovinai székely népmesék II. Szekszárd, 1981. 164-166.

 

A kicsi dió

A kicsi dió meséje hasonlóan kezdődik, mint egy másik, Kelet-Európában népszerű legendamese, a Megölő Istefán (AaTh765A):  a szegény ember - akaratán kívül, minthogy nem tud róla - az ördögnek ígéri még meg nem született fiát („csak azt add nekem, amiről te nem tudsz hogy van a te házadnál...”). De jelen mesénkben a történet nem vesz olyan nagy kanyarokat, mint ahol valóban az ördög famulusa lesz egy időre a neki ígért fiú, és csak sok viszontagság után, önmaga is ördöngössé válva tud elszabadulni. Itt, a Kicsi dió-ban a sok éhes gyereke miatt szinte világgá ment embernek a „csepp, veres ördög” kínál egy csudadiót, amivel mindent kívánhat magának  - cserébe azért, amiről nem tud.

A bűvös dió segítségével meggazdagodott embernek miután megszületik a kisfia, egyszer csak eljön két „ismeretlen öregember”, hogy figyelmeztessék, hogy az ártatlan gyermeket megmentsék az ördögtől. Krízánál ezt olvashatjuk: „Gazdag ember lett a szegény emberből, s közben a feleségének is megszületett a gyermeke. Mikor a legderekasabban folytatnák a gazdaságot, egyszer egy estefelé hozzá megy két öreg ember, s szállást kérnek tőle éjszakára. Ő adott is szállást örömmel s jó vacsorát.

Este, ahogy vacsorálnak, azt mondja a két öreg a beszéd között a gazdának:

- Tudjuk mi, hogy az ördög eljön az éjjel, hogy ha lehet, elvigye a te legkisebb gyermekedet, akit te nem tudva, szorultságból odaígértél neki. Mi azért jöttünk, hogy az ártatlant megmentsük, hogy ne essék az ördög kezébe. Fogadd meg a mi szónkat: mikor lefekszünk, tegyél az asztalra az ablak mellé egy egész kenyeret, hadd legyen az ott az éjjel.

A gazda az asztalra teszi a kenyeret, s azzal lefeküsznek, s elalusznak mind, ahányan voltak.”

...és itt jön az eredetiben is, Ildikó meséjében is a kenyér párbeszéde az ördöggel. A kenyér panasza önálló epikumként eredetmonda, olyankor a kenyér panasszal fordul Krisztushoz szenvedései miatt. De mint motívum is gyakran fordul elő más mesetípusokban, rászedettördög-meseként pl. Az ördög és a kenyér (AaTh 1199 A, BN 346) címmel: az ördög el akarja vinni a szegény embert vagy gyermekét. Az ember ezt előre tudja és egy cipót tesz ki az asztalra, hogy helyette az feleljen az ördögnek. A cipó azt mondja az ördögnek, hogy gazdáját csak akkor viheti el, ha mindazt kiállja, amit ő. Felsorolja szenvedéseit, mire az ördög rémülten távozik. Ez a kenyér-motívum  kombinálódhat A vasfejű farkas(AaTh 361)-típusú tündérmesével is.

Ildikó meséjében is úgy alakul, hogy a két öregember – akik valószínűleg a legendamesék Atyaisten és Szent Péter- alakjával is azonosíthatók – javaslatára a búzalisztből készült kenyér mint emberi táplálék az emberi világon kívülről jövő gonoszt elriasztó erejűnek bizonyul. Búzalisztből készül a szent ostya is, tehát a kenyér mint szentelmény is hatásos az ördög ellen, valamint több variánsban a beszélgetéssel elhúzódó időnek, a napszak változásának is jelentősége van – az ördög éjfélkor érkezik, de a beszélgetés kakasszókor, a hajnal beköszöntével ér véget, amikor az ördögnek már nincsen hatalma.

„A kenyér panasza”-motívumról a Magyar Néprajzi Lexikon címszavát lásd ITT.

Kríza János: Az álomlátó fiú című gyűjteményéből A kicsi diót ITT olvashatják.

A Magyar népmesék sorozat epizódját ITT nézhetik meg.

Folk_ME has been in­tro­duced in Qatar

Hungarian Heritage House’s digital music education program, which garnered interest from several countries, opening up new opportunities for collaboration.

Interested in other programmes?

Subscribe to our newsletter and be the first to hear about our events and training.