Voigt Vilmos

néprajzkutató emeritus professzor 

Voigt Vilmos vagyok, 1940-ben Szegeden születtem. Noha hamar Budára költöztünk, a fölsővárosi--rókusi nyelvjárást máig megőriztem. Ki lehet próbálni.

Már a középiskolában dolgozatokat írtam a népballadáról, vallási legendákról, költeményekről.. Ezért egyértelmű volt, hogy a budapesti Eötvös Loránd tudományegyetemen magyar--néprajz szakot végeztem. Középiskolai tanár és muzeológus (akkor még tisztelet övezte "vörös") diplomámat 1963-ban kaptam. Már egyetemistaként gyűjtöttem népmeséket, dolgoztam a Magyar Népmesekatalógus számára. Áttekintettem a magyar állatmesék régi forrásanyagát.  A magyar népmese stílusáról írtam szakdolgozatom -- ám ezt a szöveget soha senki nem idézte. 

Lusta vagy szerencsés ember voltam. A friss diplomával a Folklore Tanszékre (így kell írni, hagyományos helyesírással) kerültem, és bandukoltam a szamárlétrán: gyakornok, tanársegéd, adjunktus, docens, egyetemi tanár, tanszékvezető, sőt intézetigazgató is voltam. 

Később elég sokat tanítottam külföldön: finn, észt, német, ausztriai, amerikai, szlovákiai, romániai, vajdasági egyetemeken. Ottani és itthoni hallgatóim közül igazán sokan foglalkoztak később a népmesével. Egy kissé megreformáltam a magyar népköltészet oktatását, de a mesére mindig jutott egy félév oktatás és ehhez ugyancsak egy félév szeminárium. Természetesen a magyar mesekinccsel foglalkoztunk. De azért magyar fordításban jelentettem meg a lapp, lett, kelet-afrikai népmeséket és rokon szövegeket.

Nekem még módom nyílt "klasszikus" mesélőkkel is találkozni, mint Ámi Lajos, Palkó Józsefné, Tombácz János és mások. Ez még a ládanagyságú magnetofonok kora volt. folyton attól rettegtem, megijeszt egy kutya,elejtem, összetöröm a magnetofont -- és nem tudom a kárt kifizetni.

Egyetemi jegyzetünkben, majd tankönyvünkben (A magyar folklór, legutóbbi kiadása: Budapest, 1998) én írtam a mese-fejezetet. Nyugodt lélekkel írhatom, ez máig a legjobb áttekintés a népmeséről, részletes nemzetközi áttekintéssel. Magam is meglepődtem, amikor összegyűjtöttük mesei dolgozataim javát: Meseszó. Tanulmányok mesékről és mesekutatásról. Budapest, 2007-2009. Több mint 300 nyomtatott lap. Úgy 80, rövidebb--hosszabb tanulmány. A kötet végére illesztettük a meséről foglalkozó írásaim jegyzékét: ezt 30 lapot foglal el.Tovább rémíszthetem az olvasót: A folklorisztika alapfogalmai. Szócikkek (Budapest, 2014) c. több mint 500 oldalnyi könyvemben is százszámra van a mesékre vonatkozó adat vagy hivatkozás. 

Mindez nem csak monománia -- a virágzó magyar mesekutatás magától értetődő folytatása. 

Már a 19. század végén Katona Lajos világhírű magyar mesekutató volt. A két világháború között Honti János a mese sajátos világfelfogását azóta sem meghaladottan mutatta be. Róluk mindig megemlékeztem óráimon. Az 1930-as években indul meg a mesemondó egyéniségek tüzetes kutatása. Ortutay Gyula, és mesélője, Fedics Mihály máig az egész magyar kultúra számára megkerülhetetlen klasszikusok.

Nekem Ortutay professzorom, témavezetőm majd főnököm volt. Az ő "tanítványai" közül Dégh Linda, Kovács Ágnes, Katona Imre, távolabbról Faragó József, Nagy Olga nemcsak kollégák, szinte barátok voltak. Ő utánuk csak jót szabad (és lehet!) írni, tanítani.

Világszerte egyedül áll színvonalát tekintve nemcsak a magyar tudományos népmesekutatás, hanem az a "magyar népmese-kurzus" is, amelyet a Hagyományok Háza oly kitartóan és eredményesen valósított meg. Sokban tanítványaimnak tekintem őket. (Ott kell keresni őket.)

Rögtön három jó pontot is felsorolhatok. A több mint 30.000 hiteles magyar népmese adattára olyan kincs, amely még évszázadokig használható marad. Valódi mesélők valódi meséi ezek, nem kommersz kergeségek.  A második jó pont a magyar országi mesekutatás nemzetközi hitelessége. Nálunk szakemberek (büszkén írom ide: zömmel tanítványaim) foglalkoznak a népmesével Nekem is szerencsém volt személyesen találkozni a népmesekutatás klasszikusaival. V. Ja. Propp, Stith Thompson, Kurt Ranke, Lutz Röhrich, Max Lüthi, Rolf Schenda, Richard Dorson, Alan Dundes -- nálunk Scheiber Sándor ma már a múltból világítanak. Az, hogy róluk a Hagyományok Házában tudnak - nem csoda, hanem csodálatos. Nem sorolom itt fel "nemzetközi" mesekutastó érdememet, noha idegen nyelven még többet is publikáltam, mint magyarul. A modern mesemorfológia, struktruralizmus, szemiotikai erről ad tájékoztatást. 

 

Bibliográfia

Folk_ME has been in­tro­duced in Qatar

Hungarian Heritage House’s digital music education program, which garnered interest from several countries, opening up new opportunities for collaboration.

Interested in other programmes?

Subscribe to our newsletter and be the first to hear about our events and training.