Savanyáék Fülekről - med­vesal­jai népzene

"Amikor a falvak már ezen a tájon sem tudták eltartani saját hivatásos zenészeiket, a jobb megélhetés reményében a medvesaljai cigány muzsikusok többsége is Fülekre költözött."
$1 800,00
    Release year
    2011
    Publisher
    Language
    magyar
    Új Pátria

    "Amikor a falvak már ezen a tájon sem tudták eltartani saját hivatásos zenészeiket, a jobb megélhetés reményében a medvesaljai cigány muzsikusok többsége is Fülekre költözött. A medvesalji magyarok ugyanakkor még hosszú ideig igényelték a vonósbandák zenei szolgáltatását.
    Ez jótékonyan hatott a füleki bandák – köztük Balogh „Savanya” Zoltán és zenekara – dallamkészletének „népzenei karbantartására”, hiszen a hagyományaihoz még a tágabb környezethez képest is konzervatívabban ragaszkodó Medvesalja lakosságának zenei igényei a közelmúltig szigorúan megkövetelték a repertoár folklór részét is. 
    Nem véletlen tehát, hogy lemezünk zenekari felvételeit két medveshidegkúti énekes, Mag Deme Ilona és Mag Tamás István dalai egészítik ki. A gazdag medvesaljai dalhagyományból a lemezen hallhatunk balladákat, betyárnótákat és lírai dalokat, juhásznótákat, katonanótákat, karácsonyi köszöntőt, illetve a lakodalom rítusrendjéhez tartozó dallamokat." (Részlet a CD kisérőfüzetéből)


     

    1. „Szombat este nem jó citerázni” (Csárdás) „Harangoznak a faluba, haza kéne menni” (Csárdás)
    „Erdő szélén sátoroznak az oláhcigányok” (Csárdás) 
    „Kútágas, gémestől” (friss csárdás) (Fast csárdás) 4’18” 
    2. „Besütött a nap a báró ablakán” 0’51”
    3. „Besütött a nap a báró ablakán” (hallgató, csárdás és friss csárdás – juhásznóta) 
    (Listening tune, csárdás, fast csárdás – shepherds' tune) 6’02”
    4. „Már minálunk learatták az árpát” 1’33”
    5. „Már minálunk learatták az árpát” (asztali nóta) (Table tune) 3’30” 
    6. „Ez a ló, ez a ló” 0’48”
    7. „Fehér László lovat lopott” (hallgató – ballada) (Listening tune – ballad) 2’09”
    8. „Zúg az erdő, zúg a mező” 1’13”
    9. Medvesaljai csárdások (Csárdás and fast csárdás) 6’21” 
    10. „Két ujja van, két ujja van a ködmönnek” (ugrós) (Jumping dance) 1’14”
    11. Két karácsonyi ének (Two Christmas carols) 1’17”
    12. „Pásztorok, keljünk fel” (karácsonyi köszöngető) (Christmas carol) 1’19”
    13. „Jó estét, jó estét, Sági bíró asszony” (ballada) (Ballad) 3’09”
    14. „Jaj, de sáros, jaj, de poros az az út” (hallgató, csárdás és friss csárdás – 
    juhásznóta) (Listening tune, csárdás, fast csárdás – shepherds' tune) 5’33”
    15. „Megy a nap lefelé” 1’21”
    16. „Magas hegyen lakom” (hallgató – juhásznóta) 
    (Listening tune – shepherds' tune) 2’02”
    17. „Ködellik a Mátra” 0’30”
    18. „Amott van egy nagy ház” (hallgató, csárdás és friss csárdás – rabének, 
    juhásznóta) (Listening tune, csárdás, fast csárdás – prisoners’ song, 
    shepherds' tune) 4’08”
    19. „Viszi a víz a hidegkúti rétet” 1’05”
    20. „Szépen úszik a vadkacsa a vízen” (Csárdás) „Ősszel érik, babám, 
    a fekete szőlő” (csárdás és friss csárdás) (Csárdás and fast csárdás) 4’20”
    21. „De sok falut, de sok pusztát bejártam” (hallgató – juhásznóta) 
    (Listening tune – shepherds' tune) 2’26”
    22. „Ablakomba, ablakomba, besütött a holdvilág” (Csárdás) 
    „Csúszó, mászó, fülbemászó” (friss csárdás) (Fast csárdás) 3’31”
    23. „Megöltek egy legényt” 1’06”
    24. „Teremtéskor meghagyta az Úristen” (hallgató, csárdás
    és friss csárdás – juhásznóta) (Listening tune, csárdás, fast csárdás – 
    shepherds' song) 5’20”
    25. „Sej, bádokolják az újbásti templomot” 1’14”
    26. „A füleki bírónak” (Csárdás) „Széket tettem a lábad alá” 
    (csárdás és friss csárdás) (Csárdás and fast csárdás) 3’23”
    27. „Ha a dunna szólni tudna” 0’28”
    Összidő (Total time) 71’17”

    Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely



    ADATKÖZLŐK / PERFORMERS – INFORMANTS

    BALOGH Zoltán „Savanya” (1945) – hegedű (prímás) / violin (1st)
    CSONKA Elemér „Tótgyerek” (1938) – hegedű (másodprímás) / violin (2nd)
    BOTOS József „Kasus” (1936) – brácsa / viola
    HORVÁTH Dezső „Szencser” (1933) – tárogató / tarogato
    BALOGH Antal „Békás” (1927) – cimbalom / dulcimer
    CIBULA Károly „Karinko” (1949) – bőgő / doublebass
    MAG DEME Ilona (1925) – ének / voice 
    MAG TAMÁS István (1914) – ének / voice

    Folk_ME has been in­tro­duced in Qatar

    Hungarian Heritage House’s digital music education program, which garnered interest from several countries, opening up new opportunities for collaboration.

    Craft_ME is be­ing in­tro­duced through Folk_ME

    Craft_ME (Craft Media & Education) is an innovative digital platform focused on teaching and preserving folk crafts. Its primary goal is to make the entire process of traditional craft techniques and trades—from the initial preparation of materials to the completion of the finished object—visually accessible to a wide range of people interested in the profession, using digital tools. 

    Just gone fest­iv­alling

    The festival season is in full swing, and our team is also joining the summer vacationers: the institution will be closed between July 28 and August 18, 2025.

    Interested in other programmes?

    Subscribe to our newsletter and be the first to hear about our events and training.