Savanyáék Fülekről - med­vesal­jai népzene

"Amikor a falvak már ezen a tájon sem tudták eltartani saját hivatásos zenészeiket, a jobb megélhetés reményében a medvesaljai cigány muzsikusok többsége is Fülekre költözött."
$1 800,00
    Release year
    2011
    Publisher
    Language
    magyar
    Új Pátria

    "Amikor a falvak már ezen a tájon sem tudták eltartani saját hivatásos zenészeiket, a jobb megélhetés reményében a medvesaljai cigány muzsikusok többsége is Fülekre költözött. A medvesalji magyarok ugyanakkor még hosszú ideig igényelték a vonósbandák zenei szolgáltatását.
    Ez jótékonyan hatott a füleki bandák – köztük Balogh „Savanya” Zoltán és zenekara – dallamkészletének „népzenei karbantartására”, hiszen a hagyományaihoz még a tágabb környezethez képest is konzervatívabban ragaszkodó Medvesalja lakosságának zenei igényei a közelmúltig szigorúan megkövetelték a repertoár folklór részét is. 
    Nem véletlen tehát, hogy lemezünk zenekari felvételeit két medveshidegkúti énekes, Mag Deme Ilona és Mag Tamás István dalai egészítik ki. A gazdag medvesaljai dalhagyományból a lemezen hallhatunk balladákat, betyárnótákat és lírai dalokat, juhásznótákat, katonanótákat, karácsonyi köszöntőt, illetve a lakodalom rítusrendjéhez tartozó dallamokat." (Részlet a CD kisérőfüzetéből)


     

    1. „Szombat este nem jó citerázni” (Csárdás) „Harangoznak a faluba, haza kéne menni” (Csárdás)
    „Erdő szélén sátoroznak az oláhcigányok” (Csárdás) 
    „Kútágas, gémestől” (friss csárdás) (Fast csárdás) 4’18” 
    2. „Besütött a nap a báró ablakán” 0’51”
    3. „Besütött a nap a báró ablakán” (hallgató, csárdás és friss csárdás – juhásznóta) 
    (Listening tune, csárdás, fast csárdás – shepherds' tune) 6’02”
    4. „Már minálunk learatták az árpát” 1’33”
    5. „Már minálunk learatták az árpát” (asztali nóta) (Table tune) 3’30” 
    6. „Ez a ló, ez a ló” 0’48”
    7. „Fehér László lovat lopott” (hallgató – ballada) (Listening tune – ballad) 2’09”
    8. „Zúg az erdő, zúg a mező” 1’13”
    9. Medvesaljai csárdások (Csárdás and fast csárdás) 6’21” 
    10. „Két ujja van, két ujja van a ködmönnek” (ugrós) (Jumping dance) 1’14”
    11. Két karácsonyi ének (Two Christmas carols) 1’17”
    12. „Pásztorok, keljünk fel” (karácsonyi köszöngető) (Christmas carol) 1’19”
    13. „Jó estét, jó estét, Sági bíró asszony” (ballada) (Ballad) 3’09”
    14. „Jaj, de sáros, jaj, de poros az az út” (hallgató, csárdás és friss csárdás – 
    juhásznóta) (Listening tune, csárdás, fast csárdás – shepherds' tune) 5’33”
    15. „Megy a nap lefelé” 1’21”
    16. „Magas hegyen lakom” (hallgató – juhásznóta) 
    (Listening tune – shepherds' tune) 2’02”
    17. „Ködellik a Mátra” 0’30”
    18. „Amott van egy nagy ház” (hallgató, csárdás és friss csárdás – rabének, 
    juhásznóta) (Listening tune, csárdás, fast csárdás – prisoners’ song, 
    shepherds' tune) 4’08”
    19. „Viszi a víz a hidegkúti rétet” 1’05”
    20. „Szépen úszik a vadkacsa a vízen” (Csárdás) „Ősszel érik, babám, 
    a fekete szőlő” (csárdás és friss csárdás) (Csárdás and fast csárdás) 4’20”
    21. „De sok falut, de sok pusztát bejártam” (hallgató – juhásznóta) 
    (Listening tune – shepherds' tune) 2’26”
    22. „Ablakomba, ablakomba, besütött a holdvilág” (Csárdás) 
    „Csúszó, mászó, fülbemászó” (friss csárdás) (Fast csárdás) 3’31”
    23. „Megöltek egy legényt” 1’06”
    24. „Teremtéskor meghagyta az Úristen” (hallgató, csárdás
    és friss csárdás – juhásznóta) (Listening tune, csárdás, fast csárdás – 
    shepherds' song) 5’20”
    25. „Sej, bádokolják az újbásti templomot” 1’14”
    26. „A füleki bírónak” (Csárdás) „Széket tettem a lábad alá” 
    (csárdás és friss csárdás) (Csárdás and fast csárdás) 3’23”
    27. „Ha a dunna szólni tudna” 0’28”
    Összidő (Total time) 71’17”

    Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely



    ADATKÖZLŐK / PERFORMERS – INFORMANTS

    BALOGH Zoltán „Savanya” (1945) – hegedű (prímás) / violin (1st)
    CSONKA Elemér „Tótgyerek” (1938) – hegedű (másodprímás) / violin (2nd)
    BOTOS József „Kasus” (1936) – brácsa / viola
    HORVÁTH Dezső „Szencser” (1933) – tárogató / tarogato
    BALOGH Antal „Békás” (1927) – cimbalom / dulcimer
    CIBULA Károly „Karinko” (1949) – bőgő / doublebass
    MAG DEME Ilona (1925) – ének / voice 
    MAG TAMÁS István (1914) – ének / voice

    From Game to Mas­tery, 2026

    The Hungarian Heritage Houses’ exhibition, titled “From Play to Mastery", presents the works of students who graduated from the 2024-2026 cohorts of the folk crafts vocational training programs.

    Folk Mu­sic and Folk Dance Camps in 2026

    In the summer of 2026, numerous folk music and folk dance camps will once again welcome participants in the Carpathian Basin and the diaspora. The offerings include camps for children, youth, adults, and families. 

    Night of Mu­seums in the Hun­gari­an Her­it­age House

    This year, too, the Hungarian Heritage House will open its doors on the Night of Museums. Here, the past will become an experience and tradition will take on new meaning. The Buda Vigadó building will be open for exploration from the attic to the cellar.
     

    Interested in other programmes?

    Subscribe to our newsletter and be the first to hear about our events and training.